fān

翻译


拼音fān yì
注音ㄈㄢ 一ˋ

繁体翻譯
词性名词 动词

翻译

词语解释

翻译[ fān yì ]

⒈  用一种语言文字来表达另一种语言文字。

translate; interpret;

翻译[ fān yì ]

⒈  从事翻译的人。

在外交部当翻译。

interpreter;

引证解释

⒈  把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。

南朝 梁 慧皎 《高僧传·译经下·佛驮什》:“先沙门 法显 於 师子国 得《弥沙塞律》梵本,未被翻译,而 法显 迁化。”
《隋书·经籍志四》:“至 桓帝 时,有 安息国 沙门 安静,齎经至 洛,翻译最为通解。”
唐 刘知几 《史通·史官建置》:“当 代都 之时,史臣每上奉王言,下询国俗,兼取工於翻译者,来直史曹。”
宋 宋敏求 《春明退朝录》卷上:“太平兴国 中,始置译经院于 太平兴国寺,延梵学僧,翻译新经。”
清 昭槤 《啸亭杂录·太宗读金史》:“曾命儒臣翻译《三国志》及《辽》、《金》、《元史》,性理诸书,以教国人。”
丁玲 《梦珂》二:“这是一个刚满二十五岁的青年,从 法国 回来还不到半年,好久以前便常常在杂志上看到他的名字,大半是翻译点小说。”

⒉  把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。

《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身边,不过要交出加一翻译费,才好给你们。”
巴金 《春天里的秋天》:“朋友 许 在我的旁边,他很关心地帮忙我翻译电报。”

⒊  做翻译工作的人。

《官场现形记》第九回:“兄弟这边因为出洋才找到一位翻译。”
陈毅 《在朝鲜的上阳村》诗:“金日成 首相接着说:‘翻译同志快来翻译,老太太的话,很有意思。’”
繙譯:亦作“繙绎”。 1.用一种语言文字表达另一种语言文字的内容。 宋 陆游 《南唐书·浮屠传·惟净》:“惟浄 博闻通梵学,繙译精审,莫能及者。”
梁启超 《致伍秩庸星使书》:“彼中贤士大夫,必多旧好,言语相通,不劳繙译,情意易达。”

⒋  指专职翻译工作的人。

《儿女英雄传》第一回:“本朝的定例,觉得旗人可以吃钱粮,可以考繙绎,可以挑侍卫,宦途比 汉 人宽些。”

国语辞典

翻译[ fān yì ]

⒈  将某种语言文字用另外一种语言文字表达。也作「繙译」。

《文明小史·第二回》:「亏得柳知府能言惯道,不用翻译,老老实实的用中国话攀谈了几句。」

⒉  把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。

如:「这组密码我翻译不出来。」

⒊  从事翻译工作的人。

《文明小史·第一三回》:「洋务局里的翻译是现成的,立刻拿铅笔画了封外国字的差人送去。」

分字解释


※ "翻译"的意思解释、翻译是什么意思由国学经典网汉语词典查词提供。

造句


1.他们大造革命舆论,发愤著书,撰写或翻译出版了一大批唤醒民众的著作,其中较早的代表性著作是杨毓麟的《新湖南》。

2.小弟愚见:翻译成“事实上,近年来,尤其是在中国内陆地区,采取减少交通运输成本,增加的全社会基础设施投资的方式促进生产力的发展。”更为简单明了。

3.然而,由于佛经翻译和圣经翻译具有一些根本性的差异,从而使中西译论具有截然不同的特征。

4.(苏轼《留侯论》)“草野”是借代,那么如何翻译,才能使得既保留文意的准确性,又显示文意的生动性。

5.外国专家办公室、精通业务的技术助手和翻译.三星级宾馆和交通.

6., 微笑是一种国际语言,不用翻译,就能打动人们的心弦;微笑是一种艺术,具有穿透和征服一切的自信魅力;微笑是一缕春风,那么它会吹散郁积在心头的阴霾;如果说微笑是一抹阳光,那么它能温暖受伤苦闷的心。

7.这个步骤可以帮助翻译者提供更适合的翻译。

8.这位朋友反躬自省,自己从前投入翻译的那些书,也有可能早已经在出版它们的那些国家中沦为了明日黄花,竟大发悔其少作之感叹。

9.翻译不三不四七上八下你走不走,你不走我走!

10.不知道是由于翻译错误还是其它误解,总之接着出现了一条"九名心急如焚的妇女"都坚称自己是孩子亲生母亲的报导。