谩说投诗赠汨罗,身今且乐奈渠何。
尝闻求福木居士,试向艾人成祝呵。
忠言不用竟沉死,留得文章星斗罗。
何意更觞昌歜酒,为君击节一长歌。
年年端午风兼雨,似为屈原陈昔冤。
我欲于谁论许事,舍南舍北鹁鸠喧。
谩说投诗赠汨罗,身今且乐奈渠何。尝闻求福木居士,试向艾人成祝呵。忠言不用竟沉死,留得文章星斗罗。何意更觞昌歜酒,为君击节一长歌。年年端午风兼雨,似为屈原陈昔冤。我欲于谁论许事,舍南舍北鹁鸠喧。
翻译
都说作诗是为了赠汨罗江,作为当今的快乐又奈何。我曾经听说对木雕神像祈求幸福,试着向艾人祝福啊!
明明是忠言,却不被楚王采纳,最后落得个沉江而死的下场,但是留下的文章却像星星一样永垂不朽。再倒一杯昌歜酒?为屈原而击节歌唱吧!
每年端午节都会下雨刮风,像是为屈原喊冤陈情。我想要找人谈谈这些心事,去玩只有屋舍南北的鹁鸠。
注释
谩说:犹休说。
木居士:木雕神像的戏称。
艾人:端午节,有的用艾束为人形,称为“艾人”。
沉死:沉江而死。
星斗罗:星星一样永垂不朽。
风兼雨:下雨刮风。
陈昔冤:喊冤陈情。
舍:房屋。
duān wǔ sān shǒu
端午三首
mán shuō tóu shī zèng mì luó, shēn jīn qiě lè nài qú hé.
谩说投诗赠汨罗,身今且乐奈渠何。
cháng wén qiú fú mù jū shì, shì xiàng ài rén chéng zhù ā.
尝闻求福木居士,试向艾人成祝呵。
zhōng yán bù yòng jìng chén sǐ, liú dé wén zhāng xīng dǒu luó.
忠言不用竟沉死,留得文章星斗罗。
hé yì gèng shāng chāng chù jiǔ, wèi jūn jī jié yī cháng gē.
何意更觞昌歜酒,为君击节一长歌。
nián nián duān wǔ fēng jiān yǔ, shì wèi qū yuán chén xī yuān.
年年端午风兼雨,似为屈原陈昔冤。
wǒ yù yú shuí lùn xǔ shì, shě nán shě běi bó jiū xuān.
我欲于谁论许事,舍南舍北鹁鸠喧。