中文译文:
人向长安渡口归,
长安不见但云霏。
只应白鹭曾相识,
船到前头更不飞。
诗意:
这首诗描绘的是一个人回到长安渡口的情景。他悄然归来,但是长安已经不再见,只有迷雾弥漫于城市之上。然而,他却能感受到曾经与白鹭的相识,即使船已到达前头,白鹭仍然不再飞翔。
赏析:
这首诗表达了作者对长安的怀念和失望之情。长安这个古都如今已经不再是过去的繁华景象,只剩下了凄凉的云霏。长安代表了过去的辉煌和盛世,而现在的景象让人感到沉重和落寞。然而,作者通过与白鹭的相识,表达了对美好过往的记忆和回忆。即使时光已逝,但曾经的相识与美景仍在心中留存。这也可以被理解为作者在面对变迁和岁月更迭时,仍保持着坚定的信念和情感。整首诗情绪沉郁而凄凉,意境深远,展现了人与时光、风景的交汇与欲语还休之间的悲怆与静默。
sì ān dào zhōng suǒ jiàn
四安道中所见
rén xiàng cháng ān dù kǒu guī, cháng ān bú jiàn dàn yún fēi.
人向长安渡口归,长安不见但云霏。
zhǐ yīng bái lù céng xiāng shí, chuán dào qián tou gèng bù fēi.
只应白鹭曾相识,船到前头更不飞。