《兰花花》是流行于陕北、青海、山西部分地区的叙事歌。曲调悠扬柔美,节奏舒缓自由。歌词口语化,极具地方特色。
该曲不仅鞭挞了封建买办婚姻对妇女的摧残和迫害,把矛头对准“吃人的礼教”,同时也高度赞扬了兰花花勇于冲破封建传统礼教,大胆追求婚姻自主的反抗精神。
作曲家王志信将这首脍炙人口的民歌改编成了一首叙事性的独唱歌曲。
除此而外,以民歌《兰花花》主题改编的曲目还有钢琴独奏曲《兰花花》和歌舞剧等。
什么背景下创作的无从知道,不可能每首曲子都有关于它创作背景的介绍吧。我们中国乐迷是比较推崇他这曲兰花,但听说在国外这曲并不是很著名。也不是他的主打曲目。
至于没在演奏会上演奏过我想是因为,这首曲子的乐器比较单一,不适合那种大型的场景演奏演绎。如果演出这个曲子,大小提琴那些交响乐器全都用不上了,不就被架空了。
悲伤点的
推荐首英文歌:
<I've never been to me>轻柔而感伤
歌手:Charlene
I've never been to me Charlene
(Ken Kirsch / Ronald Miller)
歌词:
Hey lady, you, lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a regimented wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
I've been to Georgia and California, anywhere I could run
Took the hand of a preachman and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise, but I've never been to me
Please lady, please, lady, don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
that has lived a million lies
I've been to Nice and the isle of Greece
While I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
I've been to paradise
But I've never been to me
(spoken)
Hey, you know what paradise is It's a lie
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is
It's that little baby you're holding,
And it's that man you fought with this morning,
the same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love
Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me
中文翻译:
嗨!女士,诅咒著自己一生的女士
你是个不满现状的母亲,也是个有创意的妻子
对你所梦想的事,我并不怀疑
但我希望能有人来找我谈心
像我找你谈心一样
和任何我想去的地方
牵著传教士的手
在阳光下相爱
我走遍各地,看尽友善的脸孔
只因我想要自由
我曾到过天堂,但从来不曾属於自己
求求你,女士,别走开
因为我必须告诉你,为何我现在孓然一身
在你眼里可以看到许多的我
何不让我分担你那脆弱的心
虽然你活在千万个谎言中
我到过尼斯,到过希腊群岛
驾著装满香槟的游艇
在蒙地卡罗四处游荡
展示我的斩获
我曾在国王面前宽衣解带
也曾看过一些女人不该看到的事物
我曾到过天堂
但从来不曾属於自己
嘿,你晓得什麼是天堂吗?那是个谎言
那是我们对人、事、地的憧憬
所编造出来的幻想
你知道什麼是真理吗?
那是你怀中抱著的婴儿
那是今天早上和你共同奋斗,
晚上一同亲密的男人
那就是真理,那就是爱
有时候我会为未出世的孩子哭泣
也许那会使我的生命更完整
但我选择了优渥的生活
从此不再明白痛苦是什麼
我已花了一生去探索
为自由付出太多代价
女士,我曾到过天堂
但从不曾属於自己
由希腊演奏家、作曲家Yanni创作
在这首令人沉醉的曲子声中,依稀可见一个兰花般的清凉而寂寞的世界,漂浮着一天一地的冷艳空气。和兰花在一起。这曲名里没有世俗里包藏的小家碧玉情怀,也没有小情小调的忧伤与做作。只有一股子清新扑面而来,仿佛超越了许多尘土与狂躁,有一点所谓净化灵魂的功效。可爱而可哀的岁月,就这样的流逝,不着痕迹。天空没有痕迹,而鸟儿已经飞过。千江有水千江月,万里无云万里天,还给世界一派清明和寂寞,和兰花在一起,心酸眼亮的那一刻,也许会有片刻的彻悟吧。